SabiáSabiá cantou / Lá no pé da laranjeira The songbird sang / Up in the orange tree ............................................................................................................................................ SaberQuem não conhece a capoeira, não sabe o seu valor Whoever is unfamiliar with capoeira, doesn’t know its value ............................................................................................................................................ Saci- A character in Brazilian folklore: he is a one-legged elf who smokes a pipe and wears a magical red cap. There are three types of Saci: the Saci Pererê, which is black; the Saci Trique, which is lighter-skinned; and the Saci Saçurá, which has red eyes. The Saci is a solitary creature that lives alone in the forest; he is considered a mischievous and sometimes malevolent character.
Eu vi Saci Pererê / Com uma perna jogar capoeira I saw Saci Pererê / Playing capoeira with just one leg ............................................................................................................................................ Sair- To leave, to exit, to retreat.
Sai, sai, Catarina / Saia do mar venha ver Idalina Leave, leave, Catarina / Leave the sea and come see Idalina ............................................................................................................................................ Salvador- The capitol of the state of Bahia, and the capitol of Brazil from 1549 to 1763. It is known as the "cradle of capoeira," since it was the only city in which the art survived the intense police persecution of the late 19th and early 20th centuries. Salvador has a large population of Brazilians of African descent and is internationally recognized as a center of Afro-Brazilian culture.
Capoeira! É jogo praticado na terra de São Salvador Capoeira! It's a game practiced in the land of Salvador ............................................................................................................................................ SeSe eu da Bahia eu me cansar / Vou m'embora pra lá pra Luanda If I get tired of Bahia / I'll go away, over there to Luanda ............................................................................................................................................ SemEu tava lá em casa, sem pensar nem imaginar I was there in my house, without thinking or imagining ............................................................................................................................................ SempreMuitos anos se passaram / E o negro sempre a lutar Many years passed / And the black man always battling ............................................................................................................................................ SangueTá no sangue da raça brasileira, capoeira é da nossa cor It’s in the blood of the Brazilian race, capoeira is of our color ............................................................................................................................................ Santo - Santa Santo Antônio é protetor da barquinha de Noê Saint Anthony is the protector of Noah’s little ark ............................................................................................................................................ Senzala- 1) Slave quarters.
- 2) Grupo Senzala, a capoeira group that formed in Rio de Janeiro in the 1960s.
Jogo de liberdade, jogo de libertação Praticado na senzala na era da escravidão Game of freedom, game of liberation Practiced in the slave quarters in the era of slavery ............................................................................................................................................ Ser- To be. Conjugates in the present as sou-é-somos-são, in the past as fui-foi-fomos-foram, and in the past imperfect as era-era-éramos-eram.
Eu não sou daqui, marinheiro sou I am not from here, I am a sailor
Foi no clarão da lua, eu vi acontecer It was in the moonlight, I saw it happen
Era eu, era meu mano It was me, it was my brother ............................................................................................................................................ SereiaMinha sereia, rainha do mar, não deixe meu barco virar My mermaid, queen of the sea, don’t let my boat overturn ............................................................................................................................................ Sertão- Semi-arid backlands, countryside of Brazil.
Tabaréu que vem do sertão / Vendendo maxixe, quiabo, e limão Tabaréu who comes from the countryside / Selling gherkins, okra, and lime ............................................................................................................................................ SimÔ sim sim sim, ô não não não Oh yes yes yes, oh no no no ............................................................................................................................................ SinalEu pisei na cobra verde / Cobra verde é um bom sinal I stepped on a green snake / A green snake is a good sign ............................................................................................................................................ Sinhô - SinháVou dizer ao meu sinhô que a manteiga derramou I will tell my master that the butter spilled ............................................................................................................................................ SiriFoi no balanço, foi no remelejo Eu vi o siri derrubar carangueijo It was in the swinging, in the swaying I saw the little crab knock the bigger crab down ............................................................................................................................................ SóIaiá mandou dar uma volta só The master’s daughter ordered just one more round
Jogue comigo com muito cuidado / Você só apanha se for mal-criado Play with me very carefully / You’ll only get beaten up if you’re rude ............................................................................................................................................ SoltarSolta a mandinga ê solta a mandinga á Let loose the magic, let loose the magic |